Translate
|
Synonyms
|
Opposites
|
Correct
Economy
Politics
Translate Spanish Arabic الحكومة الإريترية
Spanish
Arabic
related Translations
- more ...
- more ...
- more ...
-
ميزانية الحكومة {اقتصاد}more ...
-
حكومة جمهورية {سياسة}more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
-
أملاك الحكومة {سياسة}more ...
-
أملاك الحكومة {سياسة}more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
-
حكومة المملكة الحرة {سياسة}more ...
-
تخفيض سعر الصرف بتدخل الحكومة {اقتصاد}more ...
Examples
-
Así pues, todos los Estados tienen la obligación de impedir la venta y el suministro de carburante militar a las partes en el conflicto de Darfur, incluido por conducto de sus nacionales o desde sus territorios.ولم تُيسر حكومة إريتريا قيام الفريق برحلة إلى أسمرة للالتقاء بمسؤولين حكوميين إريتريين لمتابعة هذه التقارير.
-
Pido al Gobierno de Eritrea que resuelva urgentemente la cuestión, en aras de la seguridad y economía de las operaciones de la MINUEE.وأناشد الحكومة الإريترية معالجة المسألة بشكل عاجل، من أجل سلامة عمليات البعثة والاقتصاد فيها.
-
Después de la firma de los Acuerdos de Paz de Argel en el año 2000, el Gobierno de Eritrea inició un programa de recuperación económica y reconstrucción.وعقب توقيع اتفاق الجزائر للسلام في عام 2000، شرعت الحكومة الإريترية في تحقيق الانتعاش الاقتصادي وبرنامج إعادة الاندماج.
-
El Gobierno de Eritrea ha intentado engañar a su propio pueblo y a la comunidad internacional en relación con el origen de la crisis entre los dos países utilizando la decisión de la Comisión de Fronteras para crear confusión.وقد حاولت الحكومة الإريترية أن تضلل شعبها ذاته والمجتمع الدولي بشأن منشأ الأزمة بين البلدين من خلال استخدام قرار لجنة الحدود لخلق التشويش.
-
En el momento en que obtuvo su independencia el Gobierno de Eritrea heredó una economía y una infraestructura desbastadas, unas instituciones ineficaces, una población exiliada y una tesorería vacía.وعند الاستقلال، ورثت الحكومة الإريترية الجديدة اقتصادا وبنية أساسية مدمرين، ومؤسسات غير فعالة، وعددا كبيرا من السكان في المنفى، وخزانة خاوية.
-
En este sentido, el Gobierno de Eritrea ha establecido durante los últimos meses numerosos campamentos en su territorio, utilizados por esos grupos para efectuar su instrucción y lanzar ataques militares contra el Sudán.وفي هذا السياق أقامت الحكومة الإريترية في الشهور الأخيرة عدة معسكرات داخل أراضيها تنطلق منها العمليات العسكرية لهذه الجماعات ضد السودان، وهذه المعسكرات هي:
-
Las nuevas gestiones de la Sede de las Naciones Unidas y la Misión no han logrado resolver el estancamiento con el Gobierno de Eritrea para que permita al contingente italiano reanudar sus actividades.ولم تفلح جهود أخرى بذلها مقر الأمم المتحدة والبعثة في وضع حل للمشكلة مع الحكومة الإريترية، تمكينا للوحدة الإيطالية من استئناف أنشطتها.
-
Lamentablemente, la actitud de Eritrea es diferente como ha quedado patente en diversas ocasiones en nuestra región y en las declaraciones que han formulado funcionarios de Eritrea en diversos foros, como la Asamblea General. Debemos recordar al Gobierno de Eritrea que no debe equivocarse porque tendrá que rendir cuentas de sus acciones.ومن المؤسف أن موقف إريتريا يختلف عن موقفنا، وهو ما ثبت بالأدلة أكثر من مرة على أرض الواقع في منطقتنا، وفي بيانات صرح بها مسؤولون إريتريون في محافل مختلفة، بما فيها الجمعية العامة، والحكومة الإريترية بحاجة إلى من يذكرها بأنها، بلا شك، ستحاسب على أعمالها.
-
En vista del aumento de la superficie cultivada en comparación con el año anterior, y habida cuenta de las tendencias climáticas regionales, el Gobierno de Eritrea tiene previstas mejoras del rendimiento agrícola del orden de las 350.000 toneladas métricas, lo cual representa un aumento del 235% con respecto al año anterior, si bien apenas representa un 45% de las necesidades globales de consumo del país.وفي ضوء زيادة عدد المساحات المغروسة مقارنة بالسنة الماضية، مع أخذ التوجهات المناخية الإقليمية في الحسبان، تتوقع الحكومة الإريترية تحسنا في المحاصيل حجمه حوالي 000 350 طن، أي بزيادة 235 في المائة على السنة الماضية، وهي نسبة تظل تمثل 45 في المائة فقط من إجمالي الاحتياجات الاستهلاكية في البلد.
-
La presencia destacada de los oficiales de derechos humanos es vital para: vigilar la situación de los derechos humanos en la zona temporal de seguridad y áreas adyacentes; asesorar a los funcionarios gubernamentales de ambos países sobre las investigaciones en curso y proponer medidas correctivas; elaborar programas (promoción y capacitación) de asistencia a los oficiales locales para garantizar el respeto de los derechos humanos en toda la zona temporal de seguridad y áreas adyacentes; y coordinar las actividades de derechos humanos de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales en la zona temporal de seguridad y áreas adyacentes.يعد الوجود البارز لموظفي شؤون حقوق الإنسان أمرا بالغ الأهمية من أجل: رصد حالة حقوق الإنسان في المنطقة الأمنية المؤقتة وحولها؛ وإبلاغ المسؤولين الحكوميين الإثيوبيين والإريتريين بالاستنتاجات ذات الصلة التي يجري التوصل إليها فيما يتعلق بالقضايا الجاري التحقيق فيها واقتراح إجراءات تصحيحية؛ ووضع برامج (الغرض منها تعزيز حقوق الإنسان أو التدريب) لمساعدة الموظفين المحليين على كفالة احترام حقوق الإنسان في كافة أنحاء المنطقة الأمنية المؤقتة وحولها؛ وتنسيق أنشطة حقوق الإنسان التي تقوم بها الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية في المنطقة الأمنية المؤقتة وحولها.